t.A.T.u(タトゥ)歌詞の日本語訳

3/22 gonza



Я ТВОЯ НЕ ПЕРВАЯ (SHOW ME LOVE)
はじめてのひとじゃない
タトゥ(t.A.T.u)

「もしもし」
「もしもし」
「風が見える?」
「それで?」
「窓の外を見てよ」
「それで?」
「昨日は晴れてたのに・・・」
「それで?」
「どうしてあんた、いつも同じことしか言わないの?」
「私、留守番電話よ」


落ち着くのよ
金は沈黙
ラジオは不眠症
駅は別れ

誰と誰が結ばれて
幸運を手にするの?
誰のために誰が
イライラして、薬を飲むことになるの?

夜窓の向こうで
誰かが叫び、自分を傷つける
なんてことない
そんなこと何でもない

誠実な、不実な
静かな、物憂げな
あなたにとって私は
はじめてのひとじゃない
私はあなたと
たまたま知り合っただけ

見せて、見せて、見せて、見せて
見せて、私に愛を見せて

見せて、見せて、見せて、見せて
どうして、どうして、私はあなたといるの?

見せて、見せて、見せて、見せて
見せて、私に愛を見せて

見せて、見せて、見せて、見せて
どうして、どうして、私はあなたといるの?

出会いなんてないほうがいいって
思える
私たちのどちらが
落ち着きを失うことになるの?

最初は普通の女の子
それから、夢遊病者
電話番号とデートの約束
チョコレートとキャンディーの包み紙

誰かが隠れて、仕返しをする
口に出して、おびえる
なんてことない
そんなこと何でもない

誠実な、不実な
静かな、物憂げな
あなたにとって私は
はじめてのひとじゃない
私はあなたと
たまたま知り合っただけ

見せて、見せて、見せて、見せて
見せて、私に愛を見せて

見せて、見せて、見せて、見せて
どうして、どうして、私はあなたといるの?

見せて、見せて、見せて、見せて
見せて、私に愛を見せて

見せて、見せて、見せて、見せて
どうして、どうして、私はあなたといるの?





Я ТВОЯ НЕ ПЕРВАЯ」のロシア語歌詞はこちらのサイトで読めます。


【おまけ】辞書にのってないロシア語表現メモ(ロシア語の先生や友人たちの説明より)

Взять и успокоится. 落ち着くのよ
≒Я буду споконым. 「私は落ち着きます」。こういった場合のвзятьは、未来への意志を表すことが多いそうです。「落ち着け」と自分に言い聞かせる感じでしょうか。

Выпадет монетками? 幸運を手にするの?
выпасть кому で(運命・くじなどが)当たるの意。монеткамиと造格になっているのは文法的に正しくないけど、韻(リズム)を重視してこうしたのではないかとのこと。「お金がめぐってくる」→「幸運を手に入れる」というところでしょうか。「コインの裏表で決まる偶然」という意見のロシア人もいました。

Закричит, сломается. 誰かが叫び、壊れる
主語Кто-то(誰か)あるいはЧеловек(人)が省略されている。сломается は「壊れる」から、「(精神的・肉体的に)ダメになる」「酔ってへべれけになる」「病気になる」「自傷する」のスラングがあります。

Это не считаеся, это не считается. なんてことない。そんなこと何でもない。
後に「опасным」が省略ており、это не считается опасным.(このことは危険とはみなされない)→Это ничего.(そんなことたいしたことじゃないよ。大丈夫)。「это」は前述の内容を指す。

Девочки как девочки, а потом - лунатики. 最初は普通の女の子、それから夢遊病者
=Мы обыкновенные девочки.(私たちはごく普通の女の子)。лунатики(ルナーチキ)は、луна(ルナー:月)から、夢遊病者。いずれも複数。最初は普通の女の子だったのが、だんだんお互い自分にコントロールがきかなくなって、夢中になっていくという感じでしょうか。

Номера и стрелочки. 電話番号とデートの約束
人によって解釈は違ってきますが、ここはロシア人の女の子の説にしたがい、Номера(番号,号数,部屋番号)は、電話番号と訳しました。стрелочки(ストレーラチキ)は、стрелка(時計の針,矢印)の指小形ですが、ここでは、встреча(フストレーチャ:出会い)と発音が似ていることから、若い女の子の隠語で、出会いの約束。「電話でデートの約束」を指しているのではないか。

Шоколадки, фантики. チョコレートとキャンディーの包み紙

コンフェーティ(チョコ)とその包み紙

ロシアでは、конфеты(コンフェーティ)という小さなチョコレート菓子がたくさん売られています。可愛いカラフルな包み紙に包まれています。いろんなデザインの包み紙があって、この包み紙をたくさん集めてノートに張ってコレクションしている子供もいます。фантики(ファンチキ)はこのコンフェーティの包み紙をさすことが多いそうです。

ロシアのチョコ「コンフェーティ」については、いちのみやヒヨっこの会
さんのサイトが詳しいです。「カンフェーティ屋さん」のページには、ロシアならではのオシャレで可愛い包み紙が写真つきでいっぱい紹介されています。見ているだけほほえましくてロシアチョコの甘い魅力が伝わってきますよ。チャイ(紅茶)と一緒にどうぞ!

タトゥの歌詞はどれも感覚的で難解。私も暗闇を手探りで進むかのように訳しております(笑)。ここはこう訳した方がもっと良いという案がありましたら、教えていただけるとありがたいです(gonza)



あたし、狂ってしまった(YA SOSHLA S UMA:All the things she saidのロシア語原曲)
あたしたちには追いつけない(NAS NE DOGONIAT:Not gonna get usのロシア語原曲)
どうして私が?(zachem ya:STARSのロシア語原曲)

ロシアの音楽CD(タトゥCDのレビュー)

ロシアの映画・アニメ・音楽・生活情報サイト「ロシアンぴろしき」へもどる